Блог

Переводы документов

Специалисты МВЦ вникнут в вашу ситуацию, тщательно проконсультируют по вариантам выполнения различных типов переводов и предоставят исчерпывающую информацию, касающуюся выбора оптимального продукта для заказа. В зависимости от параметров стоимость письменного перевода и сроки выполнения будут определены индивидуально.

Для реализации сложных и интересных проектов к работе подключаются целые группы специалистов, в состав которых входят переводчики, корректоры, редакторы, лексикографы и верстальщики.

Наши переводчики осуществляют письменные переводы на всех языках: от переводов с английского и немецкого до переводов с арабского, китайского, японского, тибетского, суахили, санскрита и других редких языков.

В современном мире профессиональный письменный перевод документов может потребоваться в самых разнообразных ситуациях:

  • при подаче запроса на определённые типы виз,
  • при обращении за возмещением в страховую компанию, если медицинская помощь была оказана за рубежом,
  • при подаче заявлений на приобретение законного статуса в РФ и других государствах,
  • при заключении договоров о сотрудничестве с зарубежными поставщиками и партнерами.

Часто ещё возникает такой нюанс как выполнение задач в очень сжатые сроки.

Также, соответствии с вашими предпочтениями и/или требованиями организации, куда будет перевод предоставляться, могут запрашиваться дополнительные опции, помимо самого перевода, такие как:

  • заверение перевода печатями бюро,
  • заверение подписи переводчика нотариусом,
  • проставление апостиля,
  • консульская легализация.

Пожалуй, самое важное в сфере деятельности переводчиков – высочайший уровень профессионализма и репутация, ведь оказанная услуга должна полностью соответствовать специфическим целям и месту использования, перевод должен быть качественным и грамотным, чтобы вы могли добиваться желаемых результатов.

Какие типы переводов можно сделать, обратившись в офисы МВЦ?

Это могут быть письменные переводы:

  • типовых личных документов,
  • технических и научных текстов,
  • проектной и тендерной документации,
  • нормативной, юридической, деловой документации,
  • рекламных и маркетинговых материалов (статьи, каталоги, буклеты),
  • художественной литературы, аудио- и видеоматериалов.

При обработке документов используются современные переводческие технологии, производится контроль качества на всех этапах реализации, готовый перевод форматируется в соответствии с оформлением оригинала или в тот вид, который необходим заказчику.

Поможем разобраться
Все статьи
Получение визы в Соединённые Штаты Америки. Несмотря на постоянно меняющуюся ситуацию во взаимоотношениях России и США, потребность в путешествиях в Соединённые Штаты Америки у граждан Российской Федерации осталась. (далее…)
Швейцария. Особенности получения учебной визы. Учёба за границей открывает каждому человеку, вне зависимости от возраста и первоначального уровня знаний, огромный спектр возможностей и перспектив. (далее…)
Срочный Шенген. Да, это реально. Если у вас не было возможности подать документы на визу и оформить всё необходимое заблаговременно, как того требуют консульские учреждения. (далее…)